In sollemnitate XXX Dominica per annum
Lcdo. René Cardoso Segarra
DIRECTOR EJECUTIVO VITALICIO
DE LA BIENAL DE CUENCA
Ciudad.
De mi consideración:
In honorem Hispanica lingua me dirijo a usted, Señor Director Ejecutivo Vitalicio de la Bienal de Cuenca, para protestar porque tanto en la información cuanto en las cédulas de las obras expuestas en la X Bienal de Cuenca existen gravísimos errores en contra de la lengua de Castilla, los cuales debieron ser verificados, semper ante disceptationem, para que no provoquen vergüenza en la gente culta que visita los diversos lugares de exposición.
a. Pars prima, en primer lugar; en todos los locales de exhibición existen textos en los cuales escribieron expresiones con inaceptables confusiones para el uso de las letras mayúsculas. Verbi gratia: «Memorias de Violencia», en la obra de Gabriela Andrade; «Tetas Mentirosas», en la obra de Raquel Paiewonsky o «Granaderos del cauca» en la obra de Alex Burke.
b. Altera pars, en segundo lugar, se aprecian serias confusiones tanto para redactar correctamente como para utilizar bien las tildes diacríticas, las cuales no han sido colocadas en palabras en donde su uso es obligatorio o fueron puestas en términos en donde no se las debe ubicar. Ad exemplum: «…mientras que el reanùdo de las negociaciones…»; «…a traves de toda la Colombia »
c. Pars tertia, en tercer lugar, quienes redactaron los diversos textos no distinguieron la conjugación de la tercera persona del singular, en el Presente Perfecto del modo Indicativo del verbo «haber» y la confundieron con la preposición dativa «a». Ad exemplum: «Frente a la violencia y a las dificultades económicas, la sociedad civil colombiana a demostrado su valor y su combatividad… » «El proyecto ‘Memoria de las Américas’ es una especie de fotografía de las Américas producida por nuestros contemporáneos, por eso, _a sido pedido a personas… »;
e. Pars quinta, la incapacidad para redactar guardando la concordancia del plural, en género y número, entre el sujeto y el predicado es llevada al paroxismo, de vehementi, y así entonces escribieron en la obra «Aportes de la comunidad de los hermanos Rodríguez Orejuela», del venezolano Luis Molina Pantín: «Actualmente los dueños de la franquicia es la unión de trabajadores». ¿No habrán querido decir mas bien: «Actualmente la dueña de la franquicia es la Unión de Trabajadores»?
f. Pars sexta, en sexto lugar, igual cosa sucedió en el siguiente texto de la obra de Alex Burke: «…Sucre satisfecho con estos triunfos envían un oficial de Estado Mayor…»
Después de leer esta nota preguntémonos: ¿cómo pudieron despistarse que si el Mariscal Sucre estaba satisfecho con los triunfos militares de la Batalla de Tarqui tenía que enviar él un oficial de Estado Mayor, por lo que lo correcto era decir: «…Sucre, satisfecho con estos triunfos, envía un oficial de Estado Mayor…», pues el predicado debe concordar en singular con el sujeto de esa oración, en donde Sucre es la persona que ejecuta la acción verbal.
MANUEL CHOLANGO, ARTISTA ECUATORIANO
Es necesario que la Bienal de Cuenca se preocupe, ante omnia, de una adecuada selección de guías. La no existencia de personas conocedoras de arte que puedan cumplir este papel es algo que desprestigia a la institución. Tampoco está bien que los guías sean escogidos entre los estudiantes de Turismo o Diseño de la UNITA , pues ya han demostrado que, siempre impreparados, repiten -cual grabadora- lo que a grosso modo les indican quienes les «forman» como guías de la bienal.
Tampoco está bien que se haya inaugurado la X Bienal , con bombos y platillos, y recién usted, Señor Director Ejecutivo Vitalicio, se ha puesto a capacitar a un equipo de guías de la UNITA , al apuro, tras gallos y medianoche y sin la debida precaución, como denuncian los funcionarios de la Bienal de Cuenca asignados este fin de semana al Centro de Alto Rendimiento de Totoracocha.
En fin, Dios, con su Providencia Divina, dirá lo que suceda con usted, Señor Director Ejecutivo Vitalicio de la Bienal de Cuenca. Mientras tanto, espero que se mande a corregir los innumerables atropellos a la lengua de Castilla que se han cometido en las cédulas y en la información de las obras expuestas, a fin de que no provoquéis una mala imagen en las personas que visitan la X Bienal de Cuenca.
Salutem dicit cum veritas semper fidelis et copiosa gratia in Christum Regem Universorum,
DIEGO DEMETRIO ORELLANA
COMISIONADO PROVINCIAL DEL FIDEH AZUAY
Datum Concha, apud flumina Tomebamba, in Annus Sacerdotalis in memoriam CL anniversaria Dies Natalis Sancte Ioannes Maria Vianney, ex aedibus FIDEH, districti meridionalis, ad finis mensis octobris, die sextus supra vicesimum, Anno Dominicae Incarnationis bismillesimus nonus, in sollemnitate XXX Dominica per annum.
OPINIONES CIUDADANAS:
De: Hugo Cobos
Fecha: lunes, 26 octubre, 2009 4:03
Saludos cordiales,
Ya visitaré la promovida bienal "de arte contemporáneo" y no espero sorprenderme de los errores cometidos por Cardoso.
Para: fidehazuay@yahoo.es
Fecha: martes, 27 octubre, 2009 12:11
Muy apenada porque se vean esos errores en un evento de tanta importancia.
Para: diegoorellana2002@yahoo.es
Estoy de acuerdo con su apreciación en cuanto a las cacografías instaladas en los textos de las conceptualizaciones y títulos de las obras de la Bienal, siendo un ente tan serio es inadmisible que esto haya pasado, además ¡qué vergonzozo! Ojalá algo se haga al respecto...
Saludos.
De: MARCELO ANDRADE
Para: "diego orellana"
Saidel Brito no representa ni la bandera ecuatoriana, ni
El tema de
Los ecuatorianos somos tan importantes, tan nobles, con nuestras propias claves de autentificación y arte puro, el incesante arte que desborda las formas andinas de mi tierra, que están muy adentro...
Angel Mendoza
artista
***********************
Para que si no hay nada
ResponderEliminarInteresante que se ponga énfasis en que los intelectualoides del arte ni siquiera saben poner tildes en palabras comunes como "travÉs", pero a mí me parece un poco extraño esto de que se hable de una lengua de Castilla. Yo optaría por hablar un idioma ecuatoriano (no español, no castellano) y con orgullo, porque nuestros compatriotas, cuando regresan de España después de haber pasado largo tiempo allá, regresan hablando un idioma que no se entiende, y que en España se llama "español". Aquí deberíamos hablar ecuatoriano, y deberíamos tener el valor para crearnos nuestro propio diccionario, porque tenemos unas expresiones tan ricas en todo sentido, y deberíamos también proponernos crear nuestras propias reglas ortográficas, sin depender de la Academia ESPAÑOLA de la lengua ESPAÑOLA.
ResponderEliminarAtentamente,
Tamara Jhayya Constante
Egresada Facultad de Artes, UCE.