martes, 10 de enero de 2012

96.1 FM y sus errores históricos y gramaticales

Santa Ana de los Ríos de Cuenca, enero 10 del año del Señor de 2012

In octava Dominica Epiphania

Dra. Lorena Merchán Cordero

ASESORA JURÍDICA

DE RADIO «LA VOZ DEL PAÍS»

Lcdo. Germán Cordero

GERENTE DE RADIO «LA VOZ DEL PAÍS»

Ciudad.

De mi consideración:

«Salutem dicit»

De manera constructiva, in scriptis, os hago saber que en la página web de radio «La Voz del País» se encuentran varias fotografías de la urbe, cuyos pies de fotos contienen errores en contra de la lengua castellana, la historia y la cultura de Cuenca, que sería bueno corregirlos, pues os hacen quedar muy mal al tratarse de yerros comunes en la gente poco culta, mientras sois los dueños de una radio que debe cuidar su prestigio como vehículo comunicacional para la correcta expresión de las ideas y el buen uso del idioma castellano, erga omnes, para todos los lectores y oyentes.

Así, os digo que en la sección intitulada «Mi Cuenca querida», existen varias imágenes de un fotógrafo llamado Ángel Valverde, debajo de las cuales se escribieron los siguientes deslices:


Bajada del Padrón, hubicada en la calle Benigno Malo, junto al Barranco


Ab irato, es sorprendente leer el verbo «ubicar» con la consonante «h», mientras la Bajada del Padrón no se encuentra en la calle Benigno Malo, junto al Barranco, sino en la Padre Aguirre y Calle Larga. Ad interim, aunque la fotografía se ve atractiva, al leer «hubicada» con «h» se pierde ex abrupto el encanto de la imagen, a punto de creer que el autor de estas expresiones debe tener un nivel educacional de última categoría.


La Cruz verde del Vado


Sibi tamen, sin embargo, la Cruz de El Vado no es verde, puesto que está hecha toda de mármol y nunca ha sido pintada de aquel color ni bautizada con tal nombre, por lo que esta frase resulta extraña y absurda para los lectores.


El Famoso Puente Roto con sus innumerables leyendas


En esta expresión la palabra «famoso» no debe llevar mayúscula, puesto que no es nombre propio. Cabe decir que si bien este es un sitio tradicional de la urbe no tiene innumerables leyendas como afirmáis; es más, jamás las ha tenido, por lo que vuestro pie de foto es de veras temerario frente a la verdad histórica.


El Cajas: el paraiso de la naturaleza


Aunque la fotografía, que parece haber sido tomada con filtro, se ve llamativa, al leer «paraíso» sin tilde perdemos absolutamente el encanto de la misma, confirmando que el autor de estos textos ignora cómo se debe escribir correctamente en la lengua de Castilla.


Varios extranjeros, nunca se explican la belleza de los paisajes que brinda el río Tomebamba


Esta expresión farragosa no dice nada, puesto que no solo los extranjeros, sino también los nacionales admiramos plenamente la belleza del epónimo río cuencano, al que no habéis podido definir, in stricta veritas, en esta imagen.


La Fé se muestra semanalmente en todos los santuarios


En esta expresión, la palabra «fe» no es un nombre propio y por lo tanto no debe llevar mayúscula y siendo un término monosílabo es incorrecto tildarlo si hemos de seguir las prescripciones de la Real Academia de la Lengua, mientras no creemos que la fe se muestre en todos los santuarios semanalmente ya que, en primer lugar, en la lengua castellana no es lo mismo «santuario» que «iglesia», a la vez que la fe se demuestra, no obstante, no solo en los templos sino en las más nimias actitudes del género humano in persona Christi.


Vitranales de una de las iglesias del centro histórico


Lo que en esta frase causa sorpresa es que el término «vitranal» no existe en nuestra lengua de Castilla y, ergo, no consta en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Castellana. Por otro lado, en la imagen vemos que no se trata de un vitral, palabra que quizás pretendisteis utilizar, ya que dicha fotografía no ha sido tomada desde iglesia alguna sino, al parecer, desde el edificio de la Alcaldía, una edificación patrimonial de la ciudad, por lo que lo correcto era decir: «ventanas de una antigua casa del centro histórico».


Arreglos nocturnos en los parques principales


Según podemos comprobar en esta imagen, sensu stricto, no se trata de ningún adorno nocturno en los parques principales de Santa Ana de los Ríos de Cuenca, sino mas bien la foto corresponde a las jardineras de la calle Gran Colombia, frente a la iglesia de Santo Domingo, con los faroles de la procesión de la Morenica del Rosario, que anualmente se organiza en la fiesta de la Inmaculada Concepción, el 8 de diciembre, por las calles adyacentes a su basílica, por lo que la descripción antedicha causa risa y gracia ad infinitum.


Festividades del Corpus Cristi que anualmente convoca a miles de personas


Más allá de la mala redacción de este pie de foto, Corpus Christi es una expresión de la culta y sempiterna lengua latina, madre nutricia de nuestro hermoso idioma castellano, y debe escribírsela correctamente con una «h» intermedia en «Christi».


La Catedral Vieja ubicada frente a la nueva edificación en el parque Calderón


En esta frase, si nos hemos de guiar por el ánimus de quien la escribió, cabe preguntarnos: ¿a qué nueva edificación os referís? ¿a la Catedral de la Inmaculada Concepción? Y si así fuere, ¿no os parece que en este pie de foto hay una notoria desubicación cuando frente a la Catedral Vieja se halla el Palacio de Justicia o el parque Abdón Calderón, ya que la Catedral Nueva se encuentra en la esquina opuesta, una cuadra posterior, en la confluencia de las calles Benigno Malo y Mariscal Sucre?


La Mayor atracción cuencana La Catedral de la Inmaculada


Semper idem, nuevamente demostráis aquí una confusión para el uso de las mayúsculas, pues la palabra «mayor» no es un nombre propio y al escribirla con mayúscula herís la vista de los lectores, toda vez que en la expresión hubiere sido pertinente colocar unos dos puntos después de cuencana, para salvar la precisión sintáctica de esta tremebunda frase.


Vista nocturna de edificaciones del Barranco


Esta expresión no define a la imagen, en donde no se aprecian varias casas del Barranco del río Tomebamba sino solo una, tratándose mas bien de un montaje fotográfico de una misma edificación patrimonial: la llamada «Casa de los Arcos», por lo que el pie de foto miente a los lectores incautos que no perciban ipso facto este recurso técnico de las actuales fotografías.


Altar Mayor, Cuenca la ciudad católica, caracterizada por su devoción y creencias


Aquí existe otra imprecisión, ya que Cuenca no es hoy una ciudad católica, caracterizada por su devoción y creencias, como vosotros decís, pues la gente se ha vuelto descreída y desobediente a los preceptos de nuestra Santa Madre Iglesia Católica, Apostólica y Romana, a punto de que los templos yacen siempre vacíos, mientras el laicismo y el relativismo han trastocado per fas et per nefas ese espíritu religioso del pasado, con métodos y actitudes superficiales e incluso banales, en desmedro de la seriedad de las investigaciones y la reflexión de las cosas y, en consecuencia, del diálogo, de la confrontación y la comunicación interpersonal, toda vez que hubiere sido mejor que señaléis que ese altar mayor, en donde habéis colocado una «m» mayúscula sin fundamento real, pertenece al retablo de la iglesia de Santo Domingo.

A la vez que os agradezco por permitirme dirigiros estas líneas, suscribo con un cordial saludo, no sin antes expresar que es mi profundo amor cívico a Cuenca el leit motiv para detallaros, con serena preocupación, estas equivocaciones que deberían corregirse cum reverentia pro Historia et lingua nostra.

Gratia copiosa et pax vobis per Christum Regem Universorum,


DIEGO DEMETRIO ORELLANA


IN OCTAVA DOMINICA EPIPHANIA, AD MMXII